Briser les barrières linguistiques : L'avenir de la traduction professionnelle
Le 2024-01-04
Olivier Becht, Ministre délégué au Commerce extérieur, à l’attractivité et aux Français de l’étranger a annoncé fin août vouloir 200 000 entreprises exportatrices françaises d’ici 2030 (actuellement il y en a 150 000).
En effet, la mondialisation croissante impose aux entreprises de se lancer vers des marchés internationaux, faisant de la traduction en langue étrangère un élément clé du succès dans le secteur professionnel.
Dans le domaine commercial, les négociations et le développement international, la compréhension précise des subtilités linguistiques devient essentielle pour établir des relations fructueuses et garantir le succès des transactions commerciales.
Traduire une notice, un slogan publicitaire ou encore pouvoir négocier en langue étrangère est incontournable pour réussir hors de l’hexagone, mais demande une bonne maîtrise linguistique.
Pourtant, en dépit de l’importance des langues étrangères, le niveau des Français reste bien en deçà des autres pays dans la maîtrise linguistique. Cela, malgré les ambitions du gouvernement d’amener 80 % des élèves de 3ème au minimum au niveau A2 du CECRL (Cadre européen commun de référence pour les langues) en 2025.
Heureusement, pour les entreprises ayant envie d’international, il existe des traducteurs professionnels !
Tour d’horizon d’une filière sans frontière…